Anthology for Listening Vol. II – LOTE_an_extract

LOTE_an_extract

Inneke Taal

South Korean, Polish, Romanian, Mandarin, Irish, Italian, Icelandic, German, French, Dutch, Google Translate, an audio piece and a transcript from a subtitled moving-image with sound.

This pair of extracts are residual artefacts from a multifaceted process of dialogue and digital translation that began with an English phrase. Between them, they record something of the nuanced performativity of languages in exchange. A listening.

00:00:04:10 - 00:00:09:08
language is always on the edge

00:00:11:17 - 00:00:15:20
language is poorly peripheral

00:00:16:16 - 00:00:22:21
language always finds itself poorly on the edge

00:00:27:05 - 00:00:31:09
language is in the margins

00:00:33:00 - 00:00:37:06
language is only at the margins

00:00:39:07 - 00:00:44:20
language is always on the periphery

00:00:47:18 - 00:00:54:03
you can’t know everything through language alone

00:00:55:07 - 00:00:59:07
language is just a framework

00:00:59:07 - 00:01:03:08
language is only marginal

00:01:04:01 - 00:01:07:06
language is like Ottogi

00:01:10:11 - 00:01:17:10
language moves only within a framed field of vision 

00:01:20:15 - 00:01:25:15
language beats only limited options

00:01:29:16 - 00:01:33:05
language is only peripheral

00:01:34:20 - 00:01:38:13
language is on the surface

00:01:40:10 - 00:01:51:00
language is a lens from the corner of the eye, which can only be spoken but cannot be expressed in words

00:01:54:17 - 00:01:57:16
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 

00:02:00:12 - 00:02:05:00
language stands out for its imperfect communication

00:02:05:23 - 00:02:12:19
the tongue circulates around the circuits between 
it circulates around the circuits

00:02:12:19 - 00:02:16:08
language circulates around the circuits

00:02:18:11 - 00:02:21:08
language is irrelevant