Anthology for Listening Vol. II – LOTE_an_extract
LOTE_an_extract
Inneke Taal
South Korean, Polish, Romanian, Mandarin, Irish, Italian, Icelandic, German, French, Dutch, Google Translate, an audio piece and a transcript from a subtitled moving-image with sound.
This pair of extracts are residual artefacts from a multifaceted process of dialogue and digital translation that began with an English phrase. Between them, they record something of the nuanced performativity of languages in exchange. A listening.
00:00:04:10 - 00:00:09:08 language is always on the edge 00:00:11:17 - 00:00:15:20 language is poorly peripheral 00:00:16:16 - 00:00:22:21 language always finds itself poorly on the edge 00:00:27:05 - 00:00:31:09 language is in the margins 00:00:33:00 - 00:00:37:06 language is only at the margins 00:00:39:07 - 00:00:44:20 language is always on the periphery 00:00:47:18 - 00:00:54:03 you can’t know everything through language alone 00:00:55:07 - 00:00:59:07 language is just a framework 00:00:59:07 - 00:01:03:08 language is only marginal 00:01:04:01 - 00:01:07:06 language is like Ottogi 00:01:10:11 - 00:01:17:10 language moves only within a framed field of vision 00:01:20:15 - 00:01:25:15 language beats only limited options 00:01:29:16 - 00:01:33:05 language is only peripheral 00:01:34:20 - 00:01:38:13 language is on the surface 00:01:40:10 - 00:01:51:00 language is a lens from the corner of the eye, which can only be spoken but cannot be expressed in words 00:01:54:17 - 00:01:57:16 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 00:02:00:12 - 00:02:05:00 language stands out for its imperfect communication 00:02:05:23 - 00:02:12:19 the tongue circulates around the circuits between it circulates around the circuits 00:02:12:19 - 00:02:16:08 language circulates around the circuits 00:02:18:11 - 00:02:21:08 language is irrelevant